書曰 Cṳ̆-uăk

食茶講葩 Siăh-dà Gōng-pă

去中心化

友好

反企业

BookWyrm logo

English: Hello. This is a Bookwyrm site in chatan.cc. Users here can mark works what they read/watched/listened/played…, share their reviews and let each other knows their activities.
華語:你好。這是一座Bookwyrm站點,屬於茶攤(chatan.cc)。我們在此讀書品文、看片觀劇、聽歌賞戲、打機消遣……,並標記它們,品評它們,閒暇時也看看朋友們在做什麼。本站爲何叫「書曰」?書即book,曰乃wyrm之閩東語音譯。過去人愛講「子曰」,現在我們就「書曰」囉。
平話:食去未?這所是蜀芘書曰(Bookwyrm)站點,屬於茶攤(chatan.cc)。儂家躒裏讀書品文、看片觀劇、聽歌聽戲、客佻電子……,將各自看其聽其客佻其都記這所,自家其感想都貼這所,介看蜀看客佻幫禮看禮聽禮客佻世乇。傒勢號禮「書曰」?書就是book,曰就是wyrm其音譯。舊底儂愛講「子曰」,仱儂家就「書曰」了哇。
Bàng-uâ: Siăh kó̤ muôi? Cē̤-sē̤ sê siŏh biĕk Cṳ̆-uăk (Bookwyrm) câng-diēng, sṳ̆k ṳ̀ Dà-tăng (chatan.cc). Nàng-gă láuk diē tĕ̤k cṳ̆ pīng ùng, káng piĕng guăng kiŏk, tiăng gŏ̤ tiăng hié, káh-dièu diêng-cṳ̄…, ciŏng gáuk-cê̤ṳ káng gì tiăng gì káh-dièu gì dŭ gé cē̤-sē̤, cê-gă gì gāng-siōng dŭ táik cē̤-sē̤, gái káng siŏh káng káh-dièu-bŏng lā̤ káng lā̤ tiăng lā̤ káh-dièu sié-nó̤h. Ká̤-sié hô̤ lā̤ "Cṳ̆-uăk"? Cṳ̆ cêu sê book, uăk cêu sê wyrm gì ĭng-ĭk. Gô-dā̤ nè̤ng ó̤i gōng "Cṳ̄ (子) uăk", dāng nàng-gă cêu "Cṳ̆-uăk" lāu uă.

行为准则

暫付闕如。